Перевод "take shelter" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение take shelter (тэйк шэлте) :
tˈeɪk ʃˈɛltə

тэйк шэлте транскрипция – 30 результатов перевода

- It will not last long.
- Don't you take shelter?
- There is no shelter, captain. - Are these attacks frequent?
- Мягко говоря. - Это ненадолго.
- Вам не нужно в убежище?
- Нет убежища, капитан.
Скопировать
Now you may enter and honor the saint!
Let's take shelter!
Stop!
Войдите же, и воздайте почести святому.
Давайте укроемся от дождя. Стой, мы вымокли до нитки. Ехать дальше в такой ливень - просто безумие.
Бежим, бежим!
Скопировать
Woman, woman, where are you?
Take shelter now.
Now I'll create the biggest explosion in history!
Женщина, женщина, ты где?
Давай, прячься.
Я сейчас тут устрою самый большой взрыв в мире!
Скопировать
Come, youthful roamer, do not tarry;
Take shelter in our castle, pray!
The nights in languid calm we spend,
Уж поздно! путник молодой!
Укройся в терем наш отрадный!
Здесь ночью нега и покой,
Скопировать
Yes, it could be it'll go on for one or two months, but within two or three days the radiation will reach here
For the moment we'll have to take shelter in the cellar
Lily says there's a market in town, we'll go there to get food and supplies to live on
Да... это может продолжаться... в течение одного или двух месяцев но через два-три дня... радиация доберётся досюда.
В настоящий момент... мы должны укрыться в подвале.
Лили говорит, что в городе есть рынок мы пойдём туда, чтобы запастись едой и всем необходимым для жизни.
Скопировать
What happened?
She take shelter with Vaughn?
Twenty-four, thirty-six hours.
Что произошло?
Она укрылась с Воуном?
24, 36 часов.
Скопировать
They could drop a big old bomb on this city. - Know what we would do?
- Take shelter?
- This bike was caught with much ease, Mike.
Они могут сбросить бомбу на этот город, и знаешь, что мы сделаем?
Спрячемся?
Мотоцикл был легкой добычей.
Скопировать
Men enemy, vile devil!
My god, we take shelter of you!
Crush and destroy this executioner.
Сатана - враг человеческий!
Мой Бог, мы принимаем твой Покров!
Сокруши и уничтожь врага твоего.
Скопировать
Cops always search here
How about... come and take shelter in my home
Thank you, Mister.
Полиция часто прочёсывает это место.
А может... мне спрятать вас у себя дома, а?
Спасибо вам, господин!
Скопировать
I'll go to Monteloup.
Tell all the farmers to take shelter in the castle.
- I'll kill the dogs!
Беги в Сансе, а я в Монтелу.
Надо поднять все деревни и сказать, чтобы все бежали в замок.
- Я убью этих собак!
Скопировать
I knew someone would finally open this fucking door.
- We had to take shelter.
- You, shut up. - What did you tell him?
Я знал: эту дверь рано или поздно откроют.
Так дождь идет. Помолчи!
Что ты ему сказал?
Скопировать
I'm trying to listen!
Take shelter immediately.
- I've never heard such language in all my life.
Я стараюсь слушать!
Немедленно отправляйтесь в убежище.
- Со мной в жизни никто так ен разговаривал.
Скопировать
Do not look at the sky or through windows.
Take shelter immediately.
Repeat. % stay indoors.
Не смотрите на небо или в окна.
Немедленно отправляйтесь в убежище.
Повторяем. % оставайтесь дома.
Скопировать
Tenth level, thousands of battle droids.
Tell your people to take shelter.
If you have warriors, now is the time.
Десятый уровень. Тысячи боевых дроидов.
Скажите своим людям, чтобы шли в укрытие.
Если у вас есть бойцы, то пришло их время.
Скопировать
Let's see if he can help you here now?
What you take shelter in is weaker than you are, the fire of Semum!
Even some among those purulent human bow before whom I take shelter in.
Давай посмотрим, может ли он помочь тебе сейчас?
Ты не укроешься, ты слабее, чем огонь Semumа!
Даже некоторые из этих гнойных людей Перед Которыми я преклоняюсь
Скопировать
What you take shelter in is weaker than you are, the fire of Semum!
Even some among those purulent human bow before whom I take shelter in.
Who is your God then?
Ты не укроешься, ты слабее, чем огонь Semumа!
Даже некоторые из этих гнойных людей Перед Которыми я преклоняюсь
Кто ваш Аллах тогда?
Скопировать
It's time for that God who abandoned us and its helpless mud to perish!
I take shelter in you God to hide from the evil of all fire!
Are we defeated again Devil?
Настала пора что Аллах бросил вас, беспомощную грязь на гибель!
Укрой нас Аллах, чтобы скрыть от зла, все горит!
Неужели вы снова победили дьявола?
Скопировать
A very big storm.
We should take shelter.
At last!
Очень большой шторм.
Нам надо укрыться.
Наконец-то!
Скопировать
simple farmers and herders from peaceful villages have been driven from their homes, displaced from their lands by warlords emboldened by a new-found power.
Villagers have been forced to take shelter in whatever crude dwellings they can find in the ruins of
Recent violence has been attributed to a group of foreign fighters referred to by locals as the Ten Rings.
Земледельцы и пастухи, жители мирных деревень изгнаны из своих домов боевиками, которые распоясались, получив новейшее оружие.
Беженцы пытаются найти убежище в жалких лачугах, на руинах соседних деревень или здесь, на заброшенной советской сталеплавильне.
Виновники этих зверств - иностранные наёмники, которых местные называют "Бандой Десяти колец".
Скопировать
In the full sun the temperature on the ground soars to 70 degrees.
By midday the radiation is so intense they must take shelter.
In the shade they're shielded from much of the sun's energy but their body temperature can still rise.
Когда солнце в зените, температура на земле достигает 70 градусов.
В середине дня радиация настолько интенсивна, что они вынуждены искать укрытие.
В тени они защищены от большей части воздействия солнца, но температура их тел может все еще подниматься.
Скопировать
It's fixing to get cold.
Do you know of anywhere to take shelter?
I have my bearskin.
Похоже, похолодает.
Не знаешь где можно укрыться?
Я укрываюсь шкурой медведя.
Скопировать
And you say you have no memory of this morning.
You don't recall the emotional crisis that caused you to take shelter in this delusion.
- It's not a delusion.
И ты говоришь, что не помнишь что было сегодня утром?
Ты не помнишь тот эмоциональный кризис, от которого ты защитился этой иллюзией?
— Это не иллюзия.
Скопировать
It's falling towards the palace.
Please take shelter, your Majesty!
I haven't failed.
Она вот-вот упадет на дворец!
Пожалуйста, Государыня, укройтесь!
Я не проиграл!
Скопировать
Warning, residence subject to immediate attack.
Please take shelter in the panic room now.
You're really stepping up your game with these pranks.
Внимание, резиденция подверглась внезапной атаке.
Немедленно пройдите в комнату безопасности.
Да, прикольные у тебя получаются розыгрыши.
Скопировать
Warning, residence subject to immediate attack.
Take shelter in the panic room now.
- Where's the panic room? - Don't fall for it.
Внимание, резиденция подверглась внезапной атаке.
Немедленно пройдите в комнату безопасности.
А где комната безопасности?
Скопировать
This is obviously Marissa's attempt to get me back.
Take shelter in the panic room now.
Oh, and if we don't, I suppose something really terrible will happen to us.
Не ведись на это, наверняка Марисса так пытается помириться со мной.
Немедленно пройдите в комнату безопасности.
О, а если не пройдем, с нами, наверное, что-то ужасное произойдет, да?
Скопировать
I'm sure when the blue moon rises tonight, the portal will open again.
Now, let's take shelter till dark.
All right, let's get smurfing.
Hoчью, кoгдa пoднимeтcя гoлyбaя лyнa, пopтaл oткpoeтcя cнoвa,
Дaвaйтe нaйдём гдe пepeнoчeвaть.
Дa! Идём cмypфee!
Скопировать
There's a castle not far from here.
We could take shelter there.
You could tend to your friend. Then lead the way.
Здесь недалеко есть замок.
Укроемся там. Сможете выходить своего друга.
Веди нас.
Скопировать
- Trick or treat!
Take shelter in my home!
I will protect you!
- Сладость или гадость!
Укроемся у меня в доме!
Я защищу вас!
Скопировать
My husband held stable at edge of city.
I would take shelter within its walls.
I sought only to provide comfort.
У моего мужа были конюшни на окраине города.
Я найду убежище в их стенах.
Я лишь хотел, чтобы тебе было удобно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов take shelter (тэйк шэлте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы take shelter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк шэлте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение